
LOCALIZZAZIONE DEL SOFTWARE
La localizzazione (in inglese localisation) è il processo che consente di adattare l'applicazione software all'utilizzo in altre nazioni e, nella maggior parte delle situazioni, consiste nel fornire le traduzioni del testo nella lingua richiesta. In casi più particolari, la localizzazione potrebbe richiedere ultieriori adattamenti per adeguare l'applicazione alla cultura del paese in cui si vuole distribuire.
Per gestire la localizzazione, Android consente di definire più risorse all'interno della stessa app. In fase di esecuzione sarà scelta la risorsa che meglio si adatta al dispositivo e all'utente.
Il file res/values/strings.xml rappresenta la risorsa di default per i messaggi di testo.
Contiene i messaggi espressi nella lingua che ci si aspetta essere quella maggiormente utilizzata dagli utenti dell'applicazione.
Le risorse alternative, per i messaggi di testo in altre lingue, devono essere memorizzati all'interno di cartelle specifiche, il cui nome identifica il tipo di localizzazione.
Per esempio,
- res/values-en/string.xml contiene le stringhe tradotte in lingua inglese,
- res/values-fr/strings.xml contiene le stringhe tradotte in lingua francese.
Se la risorsa di default (res/value/strings.xml) contiene i seguenti messaggi:
Codice:
Perfavore,
Entra
oppure
Registrati
per vedere i codici!
le risorse alternative in lingua inglese (res/value-en/strings.xml) sono:
Codice:
Perfavore,
Entra
oppure
Registrati
per vedere i codici!
Spero di avervi reso l'idea dell'argomento e di essere stato abbastanza chiaro.
Se avete bisogno di chiarimenti chiedete,
:bye: